Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 47.36

Tương Ưng Bộ 47.36
Saṃyutta Nikāya 47.36

4. Phẩm Chưa Từng Được Nghe
4. Ananussutavagga

Chánh Trí
Aññāsutta

“Này các Tỷ-kheo, có bốn niệm xứ này.
“Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā.

Thế nào là bốn?
Katame cattāro?

Ở đây, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo trú, quán thân trên thân, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ;

trú, quán thọ trên các cảm thọ ...
vedanāsu ...pe...

trú, quán tâm trên tâm ...
citte ...pe...

trú, quán pháp trên các pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.

Này các Tỷ-kheo, đây là bốn niệm xứ.
Ime kho, bhikkhave, cattāro satipaṭṭhānā.

Do tu tập, làm cho sung mãn bốn niệm xứ này, này các Tỷ-kheo, được chờ đợi là một trong hai quả:
Imesaṃ kho, bhikkhave, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ—

Ngay trong hiện tại, chứng được Chánh trí, hay nếu có dư y, chứng được Bất lai.”
diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt