Tương Ưng Bộ 47.37
Saṃyutta Nikāya 47.37
4. Phẩm Chưa Từng Được Nghe
4. Ananussutavagga
Ước Muốn
Chandasutta
“Này các Tỷ-kheo, có bốn niệm xứ này.
“Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā.
Thế nào là bốn?
Katame cattāro?
Ở đây, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo trú, quán thân trên thân, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
Do vị ấy trú, quán thân trên thân, ước muốn đối với thân được đoạn diệt.
Tassa kāye kāyānupassino viharato yo kāyasmiṃ chando so pahīyati.
Do ước muốn được đoạn diệt nên chứng ngộ được bất tử.
Chandassa pahānā amataṃ sacchikataṃ hoti.
Vị ấy trú, quán thọ trên các cảm thọ, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
Do vị ấy trú, quán thọ trên các cảm thọ, ước muốn đối với thọ được đoạn diệt.
Tassa vedanāsu vedanānupassino viharato yo vedanāsu chando so pahīyati.
Do ước muốn được đoạn diệt nên chứng ngộ được bất tử.
Chandassa pahānā amataṃ sacchikataṃ hoti.
Vị ấy trú, quán tâm trên tâm, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
Do vị ấy trú, quán tâm trên tâm, ước muốn đối với tâm được đoạn diệt.
Tassa citte cittānupassino viharato yo cittamhi chando so pahīyati.
Do ước muốn được đoạn diệt nên chứng ngộ được bất tử.
Chandassa pahānā amataṃ sacchikataṃ hoti.
Vị ấy trú, quán pháp trên các pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
Do vị ấy trú, quán pháp trên các pháp, ước muốn đối với các pháp được đoạn diệt.
Tassa dhammesu dhammānupassino viharato yo dhammesu chando so pahīyati.
Do ước muốn được đoạn diệt nên chứng ngộ được bất tử”.
Chandassa pahānā amataṃ sacchikataṃ hotī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt