Tương Ưng Bộ 47.38
Saṃyutta Nikāya 47.38
4. Phẩm Chưa Từng Được Nghe
4. Ananussutavagga
Liễu Tri
Pariññātasutta
“Này các Tỷ-kheo, có bốn niệm xứ này.
“Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā.
Thế nào là bốn?
Katame cattāro?
Ở đây, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo trú, quán thân trên thân, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
Do vị ấy trú, quán thân trên thân, thân được liễu tri.
Tassa kāye kāyānupassino viharato kāyo pariññāto hoti.
Do liễu tri thân nên chứng ngộ được bất tử.
Kāyassa pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti.
Quán thọ trên các thọ, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
Do vị ấy trú, quán thọ trên các thọ, thọ được liễu tri.
Tassa vedanāsu vedanānupassino viharato vedanā pariññātā honti.
Do liễu tri các thọ nên chứng ngộ được bất tử.
Vedanānaṃ pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti.
Quán tâm trên tâm, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
Do vị ấy trú, quán tâm trên tâm, thọ được liễu tri.
Tassa citte cittānupassino viharato cittaṃ pariññātaṃ hoti.
Do liễu tri tâm nên chứng ngộ được bất tử.
Cittassa pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti.
Quán pháp trên pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham sân ở đời.
Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
Do vị ấy trú, quán pháp trên pháp, pháp được liễu tri.
Tassa dhammesu dhammānupassino viharato dhammā pariññātā honti.
Do liễu tri pháp nên chứng ngộ được bất tử”.
Dhammānaṃ pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hotī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt