Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya
Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā
Trưởng Lão Vitasoka
Vītasokattheragāthā
169. Hãy cạo tóc cho ta
Người cạo tóc đã đến,
Ta cầm lấy cái gương,
Quan sát thân thể ta.
169. "Kese me olikhissanti,
kappako upasaṅkami;
Tato ādāsamādāya,
sarīraṃ paccavekkhisaṃ.
170. Thân được thấy trống rỗng,
Chìm tối trong đêm đen,
Mọi vải quấn chặt đứt,
Nay không còn tái sanh.
170. Tuccho kāyo adissittha,
andhakāro tamo byagā;
Sabbe coḷā samucchinnā,
natthi dāni punabbhavo"ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt