Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Khuddaka Nikāya - Tiểu Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Theragāthā 3.8

Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya

Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā

Trưởng Lão Vassika
Vassikatheragāthā

240. Ðầu chỉ một mình ta,
Có lòng tin, sáng suốt,
Giữa các bà con ta,
Những người không lòng tin,
Thông hiểu được Chánh pháp,
Ðầy đủ những giới đức,
Vì lợi ích hạnh phúc,
Cho các bà con ta.
240. "Ekopi saddho medhāvī,
assaddhānīdha ñātinaṃ;
Dhammaṭṭho sīlasampanno,
hoti atthāya bandhunaṃ.

241. Những bà con bị ta,
Vì thương họ trách móc,
Do bà con ái mộ,
Làm tốt đối Tỷ-kheo.
241. Niggayha anukampāya,
coditā ñātayo mayā;
Ñātibandhavapemena,
kāraṃ katvāna bhikkhusu.

242. Khi họ bị mệnh chung,
Họ được lạc chư Thiên,
Các anh và mẹ ta,
Hoan hỷ điều họ muốn.
242. Te abbhatītā kālaṅkatā,
pattā te tidivaṃ sukhaṃ;
Bhātaro mayhaṃ mātā ca,
modanti kāmakāmino"ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt