Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya
Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā
Trưởng Lão Vakkali
Vakkalittheragāthā
350. Bị bệnh gió chi phối,
Thầy sống trong rừng sâu,
Chỗ khất thực hạn chế,
Thân gầy mòn ốm yếu,
Tỷ-kheo sẽ làm gì?
Với thân thể như vậy?
350. "Vātarogābhinīto tvaṃ,
viharaṃ kānane vane;
Paviṭṭhagocare lūkhe,
kathaṃ bhikkhu karissasi".
351. Thân con được tràn ngập,
Với hỷ lạc tỏa rộng,
Dầu có bị gầy ốm,
Con sẽ sống trong rừng.
351. "Pītisukhena vipulena,
pharamāno samussayaṃ;
Lūkhampi abhisambhonto,
viharissāmi kānane.
352. Tu tập Bốn niệm xứ,
Năm căn và Năm lực,
Tu tập các Giác chi,
Con sẽ sống trong rừng.
352. Bhāvento satipaṭṭhāne,
indriyāni balāni ca;
Bojjhaṅgāni ca bhāvento,
viharissāmi kānane.
353. Con thấy bạn đồng tu,
Sống hòa hiệp, dõng mãnh,
Luôn kiên trì tinh tấn,
Con sẽ sống trong rừng.
353. Āraddhavīriye pahitatte,
Niccaṃ daḷhaparakkame;
Samagge sahite disvā,
Viharissāmi kānane.
354. Tùy niệm Phật thiền định,
Bậc Tối thượng Ðiều Ngự,
Ngày đêm không biếng nhác,
Con sẽ sống trong rừng.
354. Anussaranto sambuddhaṃ,
aggaṃ dantaṃ samāhitaṃ;
Atandito rattindivaṃ,
viharissāmi kānane"ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt