Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Khuddaka Nikāya - Tiểu Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Theragāthā 6.14

Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya

Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā

Trưởng Lão Sabbhakama
Sabbakāmittheragāthā

453. Con vật hai chân này,
Bất tịnh và hôi thối,
Ðầy các loại tử thi,
Từ đấy, nước rỉ chảy.
453. "Dvipādakoyaṃ asuci,
duggandho parihīrati
Nānākuṇapaparipūro,
vissavanto tato tato.

454. Nai trốn, dùng bẫy sập,
Với cá dùng câu móc,
Với khỉ, dùng hầm hố,
Phàm phu bị bắt vậy.
454. Migaṃ nilīnaṃ kūṭena,
baḷiseneva ambujaṃ;
Vānaraṃ viya lepena,
bādhayanti puthujjanaṃ.

455. Sắc, tiếng, vị, hương, xúc,
Khả ái và thích ý,
Năm dục trưởng dưỡng này,
Ðược tiếng trong nữ sắc.
455. Rūpā saddā rasā gandhā,
phoṭṭhabbā ca manoramā;
Pañca kāmaguṇā ete,
itthirūpasmi dissare.

456. Phàm phu tâm say đắm,
Chạy theo hưởng nữ sắc,
Tăng nghĩa địa hãi hùng,
Chất chứa sự tái sanh.
456. Ye etā upasevanti,
rattacittā puthujjanā;
Vaḍḍhenti kaṭasiṃ ghoraṃ,
ācinanti punabbhavaṃ.

457. Ai tránh né nữ sắc,
Như chân tránh đầu rắn,
Chánh niệm, vượt qua được,
Kẻ đầu độc thế giới.
457. Yo cetā parivajjeti,
sappasseva padā siro;
Somaṃ visattikaṃ loke,
sato samativattati.

458. Thấy nguy hiểm trong dục,
An ổn trong viễn ly,
Thoát khỏi tất cả dục,
Ta đạt lậu hoặc tận.
458. Kāmesvādīnavaṃ disvā,
nekkhammaṃ daṭṭhu khemato;
Nissaṭo sabbakāmehi,
patto me āsavakkhayo"ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt