Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Khuddaka Nikāya - Tiểu Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Therīgāthā 3.4

Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya

Trưởng Lão Ni Kệ
Therīgāthā

Trưởng Lão Ni Dantikà
Dantikātherīgāthā

48. Ra khỏi ngôi tinh xá,
Ðể nghỉ trưa ban ngày,
Trên đỉnh núi Linh Thứu,
Ta thấy một con voi,
Dầm nước xong đi lên,
Trên bờ một con sông.
48. "Divāvihārā nikkhamma,
gijjhakūṭamhi pabbate;
Nāgaṃ ogāhamuttiṇṇaṃ,
nadītīramhi addasaṃ.

49. Một người cầm cái móc,
Yêu cầu đưa chân lên,
Con voi duỗi chân ra,
Và người leo lên voi.
49. Puriso aṅkusamādāya,
‘dehi pādan’ti yācati;
Nāgo pasārayī pādaṃ,
puriso nāgamāruhi.

50. Thấy kẻ chưa nhiếp phục,
Ði đến được nhiếp phục,
Ta thấy nó vâng chịu,
Theo quyền lực của người.
Như vậy, ta định tâm,
Ði vào trong rừng ấy.
50. Disvā adantaṃ damitaṃ,
manussānaṃ vasaṃ gataṃ;
Tato cittaṃ samādhesiṃ,
khalu tāya vanaṃ gatā"ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt