Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Khuddaka Nikāya - Tiểu Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Therīgāthā 6.4

Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya

Trưởng Lão Ni Kệ
Therīgāthā

Trưởng Lão Ni Sujàtà
Sujātātherīgāthā

145. Trang sức, mặc áo đẹp
Vòng hoa, xức chiên đàn,
Ðeo mọi loại nữ trang
Cầm đầu chúng nữ tỳ.
145. "Alaṅkatā suvasanā,
mālinī candanokkhitā;
Sabbābharaṇasañchannā,
dāsīgaṇapurakkhatā.

146. Mang theo đồ ăn uống,
Nhiều món ăn cứng mềm,
Từ nhà ta đi ra,
Ði đến vườn thưởng ngoạn.
146. Annaṃ pānañca ādāya,
khajjaṃ bhojjaṃ anappakaṃ;
Gehato nikkhamitvāna,
uyyānamabhihārayiṃ.

147. Tại đây ta vui chơi,
Rồi ta đi về nhà,
Ta thấy ngôi tinh xá,
Khi ta bước vào rừng,
Rừng tên Anjanà,
Tại xứ Sàketa.
147. Tattha ramitvā kīḷitvā,
āgacchantī sakaṃ gharaṃ;
Vihāraṃ daṭṭhuṃ pāvisiṃ,
sākete añjanaṃ vanaṃ.

148. Thấy hào quang thế giới,
Ðảnh lễ, ta tới gần,
Thương ta, bậc Pháp nhãn,
Ngài thuyết pháp cho ta.
148. Disvāna lokapajjotaṃ,
vanditvāna upāvisiṃ;
So me dhammamadesesi,
anukampāya cakkhumā.

149. Nghe xong bậc Ðại tiên,
Ta thể nhập chân lý,
Tại đấy ta chứng pháp,
Ly trần tạo bất tử.
149. Sutvā ca kho mahesissa,
saccaṃ sampaṭivijjhahaṃ;
Tattheva virajaṃ dhammaṃ,
phusayiṃ amataṃ padaṃ.

150. Do liễu tri diệu pháp,
Ta xuất gia, không nhà,
Ba minh ta đạt được,
Không trống rỗng lời Phật.
150. Tato viññātasaddhammā,
pabbajiṃ anagāriyaṃ;
Tisso vijjā anuppattā,
amoghaṃ buddhasāsanan"ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt